Diccionario Colombiano

Bienvenido a nuestro Diccionario Colombiano, una guía completa para entender las palabras, expresiones y modismos típicos de Colombia. Aquí encontrarás definiciones claras y ejemplos de uso para cada término, lo que hace que este diccionario colombiano sea útil tanto para visitantes como para quienes quieren mejorar su comprensión del español colombiano. ¿Quieres ir más allá? Te invitamos a descubrir el lenguaje colombiano callejero y vulgar, ese que nunca enseñan en los libros.

Diccionario colombiano: Portada del Real Diccionario Colombiano de la Lengua con la bandera de Colombia y el lema Libertad y Orden.
Real Diccionario colombiano de la Lengua: una obra que celebra la riqueza del español en Colombia.

Palabras y expresiones que solo escucharás en Colombia

Lo que ustedes van a leer en este diccionario colombiano con anécdotas divertidas puede sorprenderles, ya que las definiciones están contadas por un matrimonio formado por un español y una colombiana caleña afincados en España.

Paila — significado en Colombia

La primera palabra que vamos a definir es Paila, que tiene dos significados. En la cocina, paila significa sartén. Pero tiene otro uso: también se dice «paila» cuando a uno no le gusta la opinión de otra persona, algo así como decir en España «¡De malas!».

Ejemplos de uso:

¡Pásame la paila para hacer los huevos!

No me gustó tu comida. ¡Pailas!

Anécdota: Cuando mi mujer me dijo por primera vez que le pasara la paila, me volví loco buscando en la alacena hasta que ella me aclaró que se trataba de una sartén.

Trapeador — palabra colombiana

La segunda palabra es trapeador. En Colombia significa fregona (la herramienta para limpiar el suelo).

Ejemplo de uso:

Voy a pasar el trapeador por toda la casa.

Anécdota: Aunque yo ya sabía que «trapeador» en Colombia significaba fregona por las telenovelas que veía mi madre, me extrañó mucho cuando mi cielo hermoso me dijo por primera vez que iba a pasar el trapeador.

Límpido — uso en Colombia

La tercera palabra es límpido. En España lo definiríamos como «lejía» o algún producto químico que se utiliza para desinfectar.

Ejemplo de uso:

¡Pasa el límpido a los baños!

Anécdota: No tengo anécdotas con «límpido», pero mi mujer colombiana me dijo que no sabía lo que era «lejía» cuando le dijeron que la usara por primera vez.

Balde — término colombiano

Esta cuarta palabra la incluyo por insistencia de mi mujer, que dice que se usa mucho en Colombia (aunque aquí en España también se utiliza). Balde significa «barreño» en España.

Ejemplo de uso: «Tráeme el balde para trapear».

Anécdota: Cuando mi mujer llegó a España y le dijeron que trajera el barreño, ella trajo la escoba de barrer.

Venga — expresión colombiana

Venga (del verbo venir) tiene varios significados en castellano y se usa tanto en España como en Colombia, pero mi mujer se quedó extrañada con uno de los usos que le damos en España. Aquí también se utiliza como expresión de despedida.

Ejemplos de uso:

«Venga usted al circo que lo pasaremos muy bien» (invitación).

«Venga, pues quedamos en eso» (en España, como despedida).

Anécdota: Cuando mi mujer llegó a España y le dijeron por primera vez «Venga, hasta ahora», ella se quedó ahí plantada cuando en realidad le estaban diciendo que se marchara.

Todo derecho — frase típica en Colombia

Seguimos con todo derecho, que en España solemos decir «todo recto». Significa que se continúe recto por el camino que se lleva.

Ejemplo de uso: «A partir de la iglesia, todo derecho».

Anécdota: Mi esposa se subió a un taxi y, al darle la dirección, le dijo «todo derecho». El taxista cogió la primera calle a la derecha. Ella le preguntó qué hacía, y el taxista, enfadado, le respondió: «Lo que usted quería decir es ‘todo recto’, señora».

Fritar — verbo en el español colombiano

Tras una breve discusión con mi mujer sobre si tienen más palabras, seguimos con el verbo fritar. Fritar significa freír en España; son sinónimos.

Ejemplo de uso: «Mañana para el almuerzo, voy a fritar unos huevos».

Anécdota: Cuando la señora para la que trabajaba mi mujer le dijo que friera unos huevos, ella buscó una freidora para hacerlos. La señora le aclaró que se hacían en la sartén.

Otras definiciones de palabras colombianas

Parece que mi gordita se ha cansado de darme definiciones. De momento dejamos el diccionario colombiano en pausa. Pero seguimos con un poco de humor en el siguiente vídeo que hemos encontrado en YouTube. ¿Expresión favorita de los colombianos? «Chupar el coso» es una de las más curiosas, te la explicamos aquí.

*Diccionario rápido del colombiano al español

Para quienes quieran algo más serio, recomendamos visitar DiccionarioColombia.com, un sitio con definiciones más formales y completas del español que se habla en el país.

🤔 ¿Y tú, hablas «español» o «colombiano»?

Las palabras nos unen, pero los modismos nos hacen únicos. ¡Queremos ampliar este diccionario con tu ayuda!

Confesiones lingüísticas:
¿Cuál fue la palabra que más te costó entender al llegar a España (o a Colombia)?

Tu anécdota:
¿Has vivido algún momento «tráeme el balde y me traen la escoba»? ¡Cuéntanos tu confusión más divertida!


¡El lenguaje es un puente vivo! Escribe en los comentarios esa palabra que falta en nuestra lista y ayúdanos a seguir creciendo. 👇

2 comentarios en «Diccionario Colombiano»

  1. ¡Así es! En el español colombiano hay muchísimas palabras y expresiones que pueden sorprender y hasta ponerle a uno la cara de colores cuando las escucha por primera vez. Ese es precisamente el encanto del lenguaje popular en Colombia: un vocabulario muy rico, lleno de modismos y significados que cambian según la región y el contexto. En este diccionario colombiano seguimos recopilando palabras y expresiones para entender mejor la cultura y la forma de hablar de los colombianos. ¡Gracias por tu comentario!

    Responder

Deja un comentario